Traduction du poème de Odysséas Elytis

Par défaut

Ci-joint,
la traduction du poème de Odysséas Elytis ( extrait de : Axion Esti)

Que l’on
peut entendre sur mon blog du 9 juillet et qui est chanté par Vassili Lekkas et
mis en musique par Mikis Théodorakis.

 

LE SANG DU PLUS PUR AMOUR

₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

 

Le sang du plus pur amour   m’a drapé de pourpre

Et des joies encor jamais vues  m’ont flanqué le noir

J’ai vert-de grisé sous le  suroît moite des hommes

Mère éternelle au loin  ma Rose mon Amarante

Embusqués en haute mer  ils m’ont attendu

Avec leurs trois-mâts bombardant  et m’ont descendu

Tout mon crime était d’avoir  moi aussi un grand amour

Mère éternelle au loin   ma Rose mon Amarante

Un certain jour de juillet  se sont entrouverts

Ses yeux pers immensément    dans mon cœur amer

Et par eux la vie vierge un  instant s’illumina

Mère éternelle au loin  ma Rose mon Amarante

Depuis lors s’est acharnée  par-dessus ma tête

La vindicte des siècles   qui hurlaient  « celui qui T’aura
vu dans le sang   qu’il vive et dans la pierre »

Mère éternelle au loin   ma Rose mon Amarante

M’identifiant dans ce fait   avec ma patrie

Dans ces pierres j’ai grandi  et donné ma fleur

Rachetant par la lumière   le sang des assassins

Mère éternelle au loin   ma Rose mon Amarante

₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

Publicités

"

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s